Monday, February 1, 2016

Learn about the Second Language Group on the Table


This language group came to Pioneer Bible Translators, informing us that they need a Bible in their own language. Our response to them back in 2006 was, "Sorry, we don't have any translators to send to you." That did not deter this language group. They committed to working on it themselves.
For 10 years, they've worked diligently themselves to get for themselves the Scriptures.

We work with 2 related languages, both of which have a completed New Testament and one of which  with significantly more translated as well. To help this language, we've tried to adapt a translation of one of their related languages into their language. So, grossly simplified, we took a completed New Testament, ran it through a computer program, and it made a translation for this language. The translation was awful. It was a failed project. The good old fashion way would have to be tried instead.
Unfortunately, the progress has been slow without a translator allocated there.
Mark and Acts have been published with other gospels at varying (final-ish) stages of the translation process.

There are about 800 speakers in a small area kind of by the coast and the Ramu River.

While we would love to start a brand new project (our level of pioneer spirit goes all the way back to developing an alphabet), there's a lot to be said for a language group that's proven their committedness to a project independently of a missionary.

This language group has never had a missionary allocate there before. This can be really great in that there are no preconceived notions about how we will live/interact/etc based on the lives/habits/tendencies of our predecessors, but difficult in that boundaries haven't yet been established.

We will hopefully be taking a trip out to this language group after our return from Australia.
This will either be a helicopter trip or... there is a road to the language territory but not directly into the village where the primary translators live.
It's important to take a trip out to where we would want to live to get a feel for that place. By this I mean, not driving in, because it's easier and cheaper, to a different area, only to decide to allocate to the village of the primary translators and discovering there's no nearby water source, or people habitually get dangerously inebriated and fight amongst themselves all night long. While these people too would need Jesus, our safety and feeling of safety would significantly increase our longevity on the field. At very least, we need to have some idea of what we're walking into before getting dropped off for three months.

The other language group on the table has information posted.
We don't want to have a hard choice to make. Please pray that the Lord guide us and the people He wants us to work with is exceedingly obvious.

1 comment:

Unknown said...

Wow, how fascinating! I can't wait to read some more of your posts!